Durant tout le mois d'août, on célèbre en Amérique latine, surtout en Argentine et en Bolivie, Pachamama, déesse terre-mère inca.
Pachamama est beaucoup plus qu'une déesse; c'est aussi un concept, beaucoup plus grand. Le terme «Pacha» désigne le concept d'espace-temps, indétachable de cette déesse pour les Incas.
Elle est à la fois la Terre en tant que planète, mais elle est aussi l'Univers, le Cosmos, tout ce qui est, tout ce qui fut et tout ce qui sera. Elle est le potentiel créateur, destructeur; Elle est la Vie et la Mort; Elle est le Cycle.
Déesse bienfaitrice, liée à l'agriculture, à l'abondance, à la fertilité, à la grossesse, on lui trouve nombreuses associations avec d'autres divinités ibéro-américaines, notamment Tonantzin, et la Vierge de Guadelupe. Parce qu'elle est associée à la Vierge Marie, on lui attribue la compassion, la bonté, la miséricorde.
Certaines sources affirment qu'on la percevait comme une déesse-dragon, qui vivait sous les montagnes et qui serait responsable des tremblements de terre. Ce sont les femmes qui, durant les périodes de plantation et de récolte, s'adressaient doucement à Pachamama, lui versant de la semoule de maïs.
On creuse un trou dans la terre, qu'on appelle «La Boca» et qui doit représenter la bouche de la Terre, qu'on croit directement en lien avec le coeur de la Terre.
On alimente cette bouche avec des offrandes de cigares, d'alcools, comme la bière de maïs, des céréales, de l'eau bénite. Une fois toutes les offrandes données et toutes les prières prononcées, on referme la bouche avec de la Terre, et on danse et chante en l'honneur de Pachamama.
Voici une magnifique prière en espagnol, traduite par mes soins en français entre parenthèses, inspirée du «Notre-Père».
Madre Nuestra que eres la Tierra
[Notre-Mère qui es la Terre]
Sobre la cual vivimos y nos movemos
[Sur laquelle nous vivons et allons]
Y tenemos nuestro Ser.
[et avons notre Être]
Alabados sean tus Mil Nombres Sagrados.
[Loués soient tes milliers de noms sacrés]
A Ti honramos y servimos,
[Nous T'honorons et Te servons]
Comprometiéndonos nuevamente
[Nous nous réengageons]
a ser Guardianas de tu Naturaleza,
[à être les Gardiennes de Ta Nature]
Amando y cuidando
[Aimant et prenant soin]
todo lo que Tú has creado.
[de tout ce que Tu as créé]
Danos hoy como siempre
[Donne-nous aujourd'hui comme toujours]
los frutos de tu generosidad.
[les fruits de Ta générosité]
Perdona nuestras faltas
[Pardonne nos fautes]
Como también nosotras perdonamos a los demás
[Comme nous pardonnons aussi aux autres]
Y a nosotras mismas por nuestros errores.
[et à nous-mêmes pour nos erreurs]
Guíanos en nuestro Viaje a través de la Vida
[Guide-nous dans notre Voyage à travers la Vie]
Sobre éste, tu bello planeta.
[sur Ta magnifique planète]
Y protégenos de todo mal y peligro.
[et protège-nous de tout mal et danger]
Porque éste es tu mundo,
[Parce que c'est Ton monde]
Reflejo de tu Belleza y Abundancia.
[Reflet de Ta Beauté et de ton Abondance]
Bendícenos, Madre Sagrada y Bendita seas
[Bénis-nous, Mère Sacrée, et bénie sois-Tu]
Por toda la Eternidad
[Pour toute l'Éternité]